タイ語

仕事

タイ語で学ぶ!素人が安易に改行を入れてはいけない理由!

最近雪が多いですね。今日も会社からの帰りしなに吹雪かれて耳がもげるのかと思ってしまいましたよ。 さて、前回の記事で タイ語は同一文書でも区切り位置によって意味が異なる という話を日本語の例文を使い説明しましたが、今日はタイ語で説明しましょう。 例文1:ขนแมว 〜不完全〜 あえて発音方法は書かないことにします。カタカナで表現するのが結構難しいので。 "ขนแมว"は"不完全"という言葉になりますが、これも別の言葉をくっつけてできた...
仕事

解説!タイ語は同一文書でも区切りによって意味が異なる!

先日 タイ語の翻訳には注意が必要 という内容の記事を書いてましたが、改行位置についてもう少しわかりやすい例を思いついたのでメモしておきます。 まずおさらい。 タイ語は日本語と一緒で言葉と言葉を繋げて書きます。さらにいうと句読点がないのでずーっと文章が続きます。これが翻訳を難しくする理由の1つになります。 前回の記事では漢字を例に出しましたが、実はひらがなの方がしっくりくるので今回はひらがなで解説します。 例文1:ならでだいぶつかった ...
仕事

気をつけて!タイ語の翻訳で注意すべき事とは?!

私は少し怒っています。 何故かというと、仕事でタイ語を扱うのですが、タイ語が難しすぎて仕事がはかどらない! 現在機械系のマニュアルを翻訳しています。 日本語からタイ語や英語からタイ語の翻訳。 タイ語って本当に難しいのですよ。 ということで、今の段階でわかっているタイ語の翻訳で注意すべき事をメモ代わりに書いていきたいと思います。 忘れないうちに! フォントを確認 まずちゃんとタイ語のフォントになっているか確認が...
タイトルとURLをコピーしました