「インク」と「インキ」の違いは?

英語というか発音の話になりますが、「ink」という言葉はどう発音しますか? 一般的に考えると「インク」だと思います。 ただ、これを「インキ」と読むこともあります。 何が違うのだろう?   インクジェットプリンタ […]

個人情報保護士認定試験に挑むことになったお話

正直若干めんどくさいという気持ちもあるのですが、個人情報保護士認定試験というものを今回会社で受けることになりました。 ことの発端は私のある意味余計な一言で始まったのです・・・。   部長「黒塗りでいいからデータ […]

リア?リヤ?Rearはカタカナでどう書く?

カタカナの乱れは心の乱れ。なんてね。 今日もえっちらほっちらマニュアルを添削してたのですが、やはりカタカナって難しいなと思いました。本日出会った正解が良くわからないカタカナの紹介をしたいと思います。 みなさん、&#822 […]

「足元」と「足下」の違いは?

「あしもと」という言葉をみてどのような漢字を思い浮かべますか? 「足元」と「足下」が一般的ですかね。 では、この2つはどのように使い分けますか? 正直よくわからないですよね。   本日マニュアルの校正をしていた […]

解説!英語も分かち書きをやめると文章の意味が異なる!

ここしばらくタイ語の神秘というか難しさについて色々書いています。翻訳する時に注意すべきことや、タイ語は改行位置が変わると意味が変わる言語だということや、日本語でも似たような現象がおこることなど。 今日は英語においても分か […]

タイ語で学ぶ!素人が安易に改行を入れてはいけない理由!

最近雪が多いですね。今日も会社からの帰りしなに吹雪かれて耳がもげるのかと思ってしまいましたよ。 さて、前回の記事で タイ語は同一文書でも区切り位置によって意味が異なる という話を日本語の例文を使い説明しましたが、今日はタ […]

解説!タイ語は同一文書でも区切りによって意味が異なる!

先日 タイ語の翻訳には注意が必要 という内容の記事を書いてましたが、改行位置についてもう少しわかりやすい例を思いついたのでメモしておきます。 まずおさらい。 タイ語は日本語と一緒で言葉と言葉を繋げて書きます。さらにいうと […]

働く上で大事なモノって何だろう?

給料が良かったら人間関係を我慢できますか? 私はできなかった。今の支社に異動してくる前は生活も良かった。残業もほぼないし、上司はいい人。休みも取れるし労働環境もいい。 でも、どうしても相容れないというか、もはや生理的に受 […]

西暦・仏暦・和暦 変換表!

西暦と和暦、地味に変換がめんどくさいですよね。 仏暦もなかなか手強いです。 なんせ543(544)年たさないといけないので。 計算しろよって話ですがね。   という訳で、変換表をメモしておきます。 仕事でもよく […]